Романът на Георги Господинов „Времеубежище“ в превод на Анджела Родел спечели награда „Букър“. Това е първият български автор и книга, отличени с престижната литературна награда.

Наградата „Букър“ е едно от най-важните събития в литературния и издателски свят. Връчва се от 1969 г. за роман, написан на английски език. От 2005 г. се дава и Международна награда „Букър“, за която могат да се състезават автори от цял свят.

„За мен е голяма радост. Това, което успях снощи да кажа на български по време на словото си, искам сега да го пожелая на цяла България. Честит празник, честито чудо на езика!“, каза в ефира на bTV от Лондон писателят Георги Господинов. Снощи той спечели награда "Букър" за романа си "Времеубежище" в превод на Анджела Родел.

"Имаше голямо напрежение. Бяха дошли финалистите от четири континента и когато съобщиха името на романа, просто не можехме да повярваме, защото това е най-престижната световна награда за книга", сподели писателят.

"Всичко това се случва сега, в навечерието на 24 май. Всичко това може да бъде постигнато с 30-те букви, които ползваме от векове. Това е най-хубавото и това ми се ще да предам нататък. За първи път българска книга бе номинирана. Възможно е да се пише на български и да се стигне до този връх", каза още Георги Господинов.